Oriental Readings 2021. Language Models, Combinability and Grammar. In Memory of Z. Shalyapina (1946-2020)
Table of contents
Share
QR
Metrics
Oriental Readings 2021. Language Models, Combinability and Grammar. In Memory of Z. Shalyapina (1946-2020)
Annotation
PII
S0025629-1-1
Publication type
Article
Status
Published
Authors
Alexey Zverev 
Occupation: Researcher at the Department of Asian and African languages
Affiliation: Institute of Oriental Studies of the Russian Academy of Sciences
Address: Russian Federation, Moscow
Edition
Pages
103-107
Abstract

The review covers the proceedings of the conference on the languages of Asia and Africa held at the Institute of Oriental Studies on 14-15.04.2021, dedicated to the memory of Z. Shalyapina (1946-2020).

Keywords
conference chronicle, oriental languages, oriental studies
Received
23.05.2023
Date of publication
24.05.2023
Number of purchasers
12
Views
294
Readers community rating
0.0 (0 votes)
Cite Download pdf
Additional services access
Additional services for the article
1 14–15 апреля 2021 г. Институтом востоковедения РАН была проведена межинститутская конференция «Востоковедные чтения 2021. Сочетаемость языковых единиц и языковые модели. Памяти З.М. Шаляпиной (1946-2020)». В заседаниях конференции, проходившей в онлайн-формате, в статусе докладчиков и слушателей приняли участие более 60 ученых – представителей научных организаций из городов России (Воронежа, Москвы, Нижнего Новгорода, Санкт-Петербурга, Улан-Удэ), а также участники из Кыргызстана и Танзании.
2 Конференция продолжила традицию лингвистических «Востоковедных чтений», которые регулярно организуются Отделом языков народов Азии и Африки Института востоковедения. В 2021 году мероприятие было посвящено памяти многолетнего руководителя отдела Зои Михайловны Шаляпиной и приурочено ко дню ее рождения –14 апреля. Программа конференции отражала разнообразие тем, соответствующих научным интересам Зои Михайловны: изучение сочетаемости языковых единиц в самом широком смысле, модели языковых явлений и принципы моделирования, а также компьютерная лингвистика.
3

Зоя Михайловна была одним из пионеров машинного перевода, работала в рамках модели «Смысл-Текст», руководила группой англо-русского автоматического перевода и получила интересные результаты, в частности, создала метаязык описания семантики лексических и грамматических единиц. Она была уверена, что эти две стороны языкового устройства имеют общую природу. В дальнейшем, работая над системой японско-русского автоматического перевода, З.М. Шаляпина вышла на обобщение, вылившееся в создание трехмерной модели языка, где ключевым является выделение, наряду с планом выражения и планом содержания, отдельного плана соответствия, т.е. плана собственно знаков. Идеи З.М. Шаляпиной разрабатываются ее учениками, выступавшими на конференции.

4 В день открытия конференции 14 апреля с приветственным словом к участникам обратились директор Института востоковедения А.К. Аликберов и заведующий Отделом языков народов Азии и Африки А.И. Коган. Вслед за этим своими воспоминаниями о Зое Михайловне Шаляпиной поделились ее друзья, коллеги и ученики: Владимир Михайлович Алпатов, Лилия Михайловна Горелова, Александр Вячеславович Костыркин, Елена Георгиевна Борисова.
5 Научную часть конференции открыла секция, посвященная языкам Индии. Б.А. Захарьин (ИСАА МГУ, Москва) рассказал в своем докладе о дистрибуции семантических и грамматических элементов в механизме порождения высказываний в классической древнеиндийской грамматике Панини. А.А. Кретов (ВГУ, Воронеж) в докладе, подготовленном в соавторстве с М.Ю. Гасунсом (Краснодар) и В.В. Леонченко (Долгоруково), обрисовал картину стратификации лексики санскрита, сформированную путем применения к «Санскритско-русскому словарю» В.А. Кочергиной развиваемого коллективом авторов метода параметрического анализа. М.Ю. Гасунс в отдельном докладе сообщил о различных проектах в сфере санскритской компьютерной лингвистики. Наконец, А.А. Смирнитская (Институт востоковедения РАН, Москва) на материале тамильского языка представила обзор современных подходов к моделированию лексико-семантических изменений.
6 Конференцию продолжила группа докладов на афразийском материале. А.А. Блинов (Институт востоковедения РАН, Москва) рассказал об особенностях сочетаемости компонентов современных арабских акронимов, а А.Г. Белова (Институт востоковедения РАН, Москва) – о взаимодействии трехсогласной грамматической модели с требованиями со стороны фонетической системы в классическом арабском языке. В докладе О.В. Столбовой (Институт востоковедения РАН, Москва) было показано, что многие фонетические изменения в словоформах чадских языков можно объяснить в рамках единой модели, апеллирующей к соотношению согласных фонем по уровню сонорности.
7 В секции иранистики первыми выступили С.П. Виноградова и Л.Р. Додыхудоева (Институт языкознания РАН, Москва) с совместным докладом об общих особенностях именного словообразования в новоиранский период на примере рефлексов др.-иран. лексемы *gātu-//*gāθu- ‘место’. Затем Л.Р. Додыхудоева в своем докладе обратилась к структурно-семантическим особенностям сложных глаголов и их деривативов в таджикском и шугнанском языках. Д.Э. Эдельман (Институт языкознания РАН, Москва) рассказала о роли сочетаемости древних языковых элементов в структурной эволюции иранских языков. А.В. Громова (ИСАА МГУ, Москва) познакомила слушателей с кулинарной терминологией давани, одного из диалектов Фарса, а Ю.В. Будкина (Институт востоковедения РАН, Москва) описала устройство лексико-семантического поля соматических единиц на материале персидской фразеологии.
8 В своем докладе Т.Г. Погибенко (Институт востоковедения РАН, Москва) на примерах из различных австроазиатских языков проследила за возникновением новых языковых моделей, которые рождаются в ответ на коммуникативные вызовы дискурса, в том числе при переходе от устной к письменной форме языка, а затем закрепляются в грамматике. И.С. Якубович (Институт востоковедения РАН, Москва) предложил свой анализ морфонологических чередований в цепочках лувийских клитик, которые могут быть позиционно обусловленными или иметь характер свободного варьирования. П.В. Гращенков (МГУ / Институт востоковедения РАН, Москва) обратился к научному наследию З.М. Шаляпиной для анализа контекстных валентностей, появляющихся у прилагательных, связав этот феномен с универсальной для естественного языка оценочной структурой. Ю.А. Ландер (НИУ ВШЭ, Москва) рассмотрел категории топика и фокуса с точки зрения степени их интеграции в клаузу и степени воздействия на клаузу, предложив интерпретацию ряда типологически необычных феноменов. В заключение Е.М. Лазуткина (ИРЯ им. В.В. Виноградова РАН, Москва) проанализировала процессы фразеологизации в синтагматике на разных уровнях русской языковой системы.
9 Второй день конференции, 15 апреля, начался с работы секции китаистики. К.В. Антонян (Институт языкознания РАН, Москва) на примере китайских результативных конструкций проиллюстрировала феномен расхождения между морфологическим (грамматическим) и лексикологическим (словарным) аспектами слова. Л.Л. Банкова (НГЛУ им. Н.А. Добролюбова, Нижний Новгород) познакомила коллег со способами обозначения обыкновенной дроби в древнекитайском языке. Е.Г. Борисова и С.А. Симатова (Маннапова) (МГПУ, Москва) на материале русских и китайских модальных частиц продемонстрировали развиваемый подход к типологическому описанию этого типа служебных единиц, предложив свой набор параметров для классификации. Г.Б. Дудченко (АНОО «Невский институт языка и культуры», Санкт-Петербург) представил оригинальный проект китайско-русского грамматического словаря, основную часть которого должно составить описание служебных слов и частиц. П.О. Кисель (СПбГУ, Санкт-Петербург) классифицировала основные стратегии заполнения валентностей у двусложных глагольно-именных сочетаний, которые фиксируются в китайских словарях в качестве лексем, но допускают дистантное положение компонентов. Е.Н. Колпачкова (СПБГУ, Санкт-Петербург) предприняла попытку упорядочить терминологию в отношении японских заимствований в китайский язык, специфика которых обусловлена тем, что в силу иероглифической формы записи эти единицы оказывались практически неотличимы от исконно китайской лексики.
10 Обсуждение языков дальневосточного региона продолжилось в секции японистики. С.А. Быкова (ИСАА МГУ, Москва) обратилась к проблемам лексико-семантической сочетаемости на материале глагольных устойчивых словосочетаний в японском языке, прояснив отличия таких единиц от обычных фразеологизмов. В докладе В.И. Подлесской (РГГУ, Москва) данные японского языка были использованы для уточнения параметров межъязыкового варьирования конструкций, передающих чужую речь. К.И. Демич и А.В. Костыркин (Институт востоковедения РАН, Москва) рассказали о разработке З.М. Шаляпиной концепции языковых ярусов в рамках трехмерной стратификационной модели языка, которая выстраивалась автором с активным привлечением японского материала. А.С. Зверев (Институт востоковедения РАН, Москва) поднял вопрос о внутренней структуре графического слова и с опорой на результаты японистики предложил его усовершенствованную модель, основанную на линейных иерархиях классов графем. Ю.С. Мылзенова (Институт востоковедения РАН, Москва) применила разработанный З.М. Шаляпиной аппарат структурных валентностей для семантической классификации японских основосложных глаголов.
11

Материал других алтайских языков был представлен в докладе Л.Д. Бадмаевой (ИМБТ СО РАН, Улан-Удэ), посвященном структуре значений и сочетаемости бурятского глагола ойлгохо ‘понимать, понять’, в докладе З.К. Дербишевой (Кыргызско-турецкий университет «Манас», Бишкек, Кыргызстан) об устройстве турецкой глагольной словоформы, а также в докладе Е.Л. Рудницкой (Институт востоковедения РАН, Москва), где были рассмотрены морфосинтаксические, семантические и коммуникативные различия между связочным и экзистенциальным употреблениями эвенкийского глагола bi- ‘быть’.

12 В первом докладе заключительной секции С.Б. Белецкий (НИУ ВШЭ, Москва / Университет Додомы, Танзания) описал морфологические и семантические свойства указательных местоимений языка гого из группы банту, распространенного в Центральной Танзании. В докладе, посвященном делению на значимые единицы текстов кохау ронгоронго, памятников письменности острова Пасхи, Е.В. Коровина (Институт языкознания РАН, Москва) рассказала о полученных результатах и общей методологии решения этой задачи. Л.В. Хохлова (ИСАА МГУ, Москва) анализировала сочетаемость и семантику так называемых «интенсивных глаголов» языка хинди, которые образуются путем соединения основы смыслового глагола с частично десемантизированным «легким» глаголом. В.Я. Порхомовский (Институт языкознания РАН, Москва) изложил свои взгляды на применимость понятия научной парадигмы в сфере диахронического языкознания. Завершилась конференция обзорным докладом С.А. Крылова (Институт востоковедения РАН, Москва) об общелингвистической концепции З.М. Шаляпиной.
13

По итогам проведенной конференции Институтом востоковедения РАН опубликован сборник ее трудов [1]. Первый его раздел – мемориальный – посвящен Зое Михайловне Шаляпиной и включает воспоминания коллег-востоковедов, статью о разработке главного теоретического труда ее жизни – трехмерной стратификационной модели языка, а также библиографию научных работ. Остальной материал сборника сгруппирован в три раздела, которые охватывают синтаксис и смежные вопросы грамматики, морфологию и проблемы слова, лексикологию и лексикографию. Издание может представлять интерес как для исследователей научного наследия З.М. Шаляпиной, так и для специалистов в различных областях общего и востоковедного языкознания.

References

1. Problemy obschej i vostokovednoj lingvistiki. Sochetaemost' yazykovykh edinits i yazykovye modeli. Pamyati Z.M. Shalyapinoj (1946-2020) : sb. st / otv. red. A. I. Kogan; red.-sost. A. S. Panina; In-t vostokovedeniya RAN. – M.: IV RAN, 2021. – 321 s. ISBN 978-5-907543-08-9.

Comments

No posts found

Write a review
Translate